octopus anonymous
Тем временем на Бейкер Стрит
Ватсон: Со мной ничего не происходит.
Стэмфорд: Я слышал, ты где-то за границей, подставляешься под пули. Что-то случилось?
Ватсон: Попал под пулю.

Холмс: Майк, я одолжу твой телефон? У моего нет связи.
... Ватсон: Вот, возьмите мой.
Холмс: Спасибо.
Стэмфорд: Это мой давний друг, Джон Ватсон.
Холмс: Афганистан или Ирак?
Ватсон: Простите?
Холмс: Где это было, в Афганистане или в Ираке?
Ватсон: В Афганистане, прошу прощения, а откуда вы знаете?
... Холмс: Что думаете о скрипке?
Ватсон: Простите, что?
Холмс: Я играю на скрипке, когда думаю, и иногда днями не разговариваю. Это вам помешает? Потенциальные соседи по квартире должны знать худшие черты друг друга.
Ватсон: Ты рассказал ему обо мне?
Стэмфорд: Ни слова.
Ватсон: Кто-то что-то говорил про соседей?
Холмс: Я. Утром сказал Майку, что для меня должно быть трудно найти соседа. И теперь он тут, сразу после ланча, со старым другом, который очевидно только что вернулся домой с военной службы в Афганистане. Догадаться не трудно. ... Представьте, присмотрел отличную квартирку в центре Лондона. Денег у нас должно хватить. Встретимся там завтра вечером в семь. Прошу прощения, пора бежать. Кажется, я забыл свой стек в морге.
... Ватсон: Мы только что встретились и уже идем смотреть квартиру?
Холмс: Это проблема?
Ватсон: Мы ничего друг о друге не знаем. Я не знаю, куда мы идем, я даже не знаю, как вас зовут.
Холмс: Мне ясно, что ты - военный врач и был освобожден от службы в Афганистане по состоянию здоровья. У тебя есть брат, который о тебе беспокоится, но обращаться к нему за помощью ты не станешь, потому что не одобряешь его поведение, возможно, потому что он - алкоголик, вероятнее, потому что он недавно бросил жену. И мне ясно, что твой психотерапевт думает, что эта хромота - психосоматическая, что, я боюсь, правда. Этого хватит для начала, не думаешь? Мое имя Шерлок Холмс, а адрес - Бейкер-стрит, 221-б. Хорошего дня.

Холмс: Четыре серийных самоубийства, а теперь еще и предсмертная записка. Просто Рождество! Миссис Хадсон, я буду поздно. Скорее всего захочу есть. ... Джон, выпей чаю, устраивайся как дома. И не ждите меня!
... Холмс: Ты врач. Точнее, ты армейский врач.
Ватсон: Да.
Холмс: И хороший?
Ватсон: Очень хороший.
Холмс: Повидавший немало ранений. Жестоких смертей.
Ватсон: Ну, да.
Холмс: Спорю, тебе случалось бывать в переделках?
Ватсон: Конечно. Да. Хватило на всю жизнь, с лихвой.
Холмс: А хочешь увидеть еще?
Ватсон: Боже, конечно да.

Донован: Но вы не его друг. У него не бывает друзей. Так кто вы?
Ватсон: Я... Я никто. Я только что с ним познакомился.
Донован: ОК, тогда вот вам совет. Держитесь от него подальше. ... Вы знаете, зачем он здесь? Ему не платят за это, ничего. Ему просто нравится. Он от этого тащится. И чем кошмарее преступление, тем больше он тащится. И знаете что?.. Однажды ему станет мало просто смотреть. Однажды мы будем стоять вокруг мертвого тела, и оно будет делом его рук. С чего ему это делать? Потому что он психопат. Психопатам всегда становится скучно. ... Держитесь подальше от Шерлока Холмса.
Майкрофт: Полагаю, люди уже предупредили вас, что от него стоит держаться подальше. Но по вашей левой руке я вижу,
что вы этого не сделаете. ... Большинство людей... бродят по этому городу, и все что они видят - это улицы, магазины и машины. Когда вы вместе с Шерлоком, вы видите поле боя. Вы уже видели его. Не так ли? ... Вам диагностировали прерывистую дрожь в левой руке. Ваш психотерапевт думает, что это пост-травматический стресс. Она думает, что вас преследуют воспоминания о службе. Кто вы, черт возьми, такой? Откуда вы это знаете? Увольте ее. Она ничего не поняла. Сейчас вы в стрессовой ситуации, и ваша рука абсолютно спокойна. Вас не преследует война, доктор Уотсон... Вы скучаете по ней.

Ватсон: Ты просил меня приехать, я полагаю, это важно.
Холмс: Ах - да, конечно. Можно мне воспользоваться твоим телефоном? ... Всегда есть вероятность, что мой номер распознают. Он есть на сайте.
Ватсон: У миссис Хадсон тоже есть телефон. Да, но она внизу.
Холмс: Я пробовал докричаться, но она не услышала.
Ватсон: Я был на другом краю Лондона. ...
... Холмс: Ты говорил с полицией? Четверо человек мертвы, на это нет времени.
Ватсон: Почему же ты говоришь со мной?
Холмс: Миссис Хадсон забрала мой череп.
Ватсон: Короче говоря, я заменяю твой череп.
Холмс: Успокойся, ты прекрасно справляешься. ...
... Ватсон: Ты что, хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Холмс: Мне нравится компания, когда я выхожу, и я думаю, лучше, когда я говорю вслух. Череп только привлекает внимание, так что ... Проблема?
Ватсон: Да, сержант Донован. ... Она сказала... Тебе это доставляет удовольствие.
Холмс: А стоило мне сказать "опасно" - ты тут как тут.

Донаван: Это что человеческие глаза?
Холмс: Немедленно верни это на место!
Донаван: Они были в микроволновке.
Холмс: В целях эксперимента.
Кэбмен: Мистер Холмс, я не убивал всех этих людей. Я разговаривал с ними... и они убивали себя... сами. Если вы позовете полисменов сейчас, я обещаю одну вещь: вы никогда не узнаете того, что именно я им говорил. Никто больше не умрет, предполагаю, что даже это они назовут результатом. А вы никогда не поймете, каким именно образом умерли все эти люди.
Холмс: OK, две бутылки. Объясните.
Кэбмен: Там хорошая бутылка и плохая бутылка. Вы берете таблетку из хорошей бутылки, вы выживете. Вы берете таблетку из плохой бутылки... вы умираете. Обе бутылочки, конечно, абсолютно идентичны.
Холмс: И вы знаете где какая. ... Но я - нет.
Кэбмен: Это не было бы игрой, если бы вы знали. Только вы будете выбирать. ... Какую бы бутылочку вы ни выбрали, я приму таблетку из оставшейся. И потом вместе ... мы примем наше лекарство. Я не буду обманывать. Это ваш выбор....
...Ставлю на то, что вам уже скучно, разве не так? Знаю, что так. Человек, подобный вам. Такой умный. Но какой смысл быть таким умным, если не можешь этого доказать? Все еще зависимы. Но это... то от чего вы действительно зависимы. Вы сделаете все что угодно.... что угодно, чтобы вам не было скучно. А сейчас вам не так скучно, а? Разве это не замечательно?
Холмс: Я был прав? Был, не так ли? Я выбрал правильно?

Адрес?
221-б Бейкер-стрит.
221-б Бейкер-стрит.
Ватсон: Со мной ничего не происходит.
***
Стэмфорд: Я слышал, ты где-то за границей, подставляешься под пули. Что-то случилось?
Ватсон: Попал под пулю.

Холмс: Майк, я одолжу твой телефон? У моего нет связи.
... Ватсон: Вот, возьмите мой.
Холмс: Спасибо.
Стэмфорд: Это мой давний друг, Джон Ватсон.
Холмс: Афганистан или Ирак?
Ватсон: Простите?
Холмс: Где это было, в Афганистане или в Ираке?
Ватсон: В Афганистане, прошу прощения, а откуда вы знаете?
... Холмс: Что думаете о скрипке?
Ватсон: Простите, что?
Холмс: Я играю на скрипке, когда думаю, и иногда днями не разговариваю. Это вам помешает? Потенциальные соседи по квартире должны знать худшие черты друг друга.
Ватсон: Ты рассказал ему обо мне?
Стэмфорд: Ни слова.
Ватсон: Кто-то что-то говорил про соседей?
Холмс: Я. Утром сказал Майку, что для меня должно быть трудно найти соседа. И теперь он тут, сразу после ланча, со старым другом, который очевидно только что вернулся домой с военной службы в Афганистане. Догадаться не трудно. ... Представьте, присмотрел отличную квартирку в центре Лондона. Денег у нас должно хватить. Встретимся там завтра вечером в семь. Прошу прощения, пора бежать. Кажется, я забыл свой стек в морге.
... Ватсон: Мы только что встретились и уже идем смотреть квартиру?
Холмс: Это проблема?
Ватсон: Мы ничего друг о друге не знаем. Я не знаю, куда мы идем, я даже не знаю, как вас зовут.
Холмс: Мне ясно, что ты - военный врач и был освобожден от службы в Афганистане по состоянию здоровья. У тебя есть брат, который о тебе беспокоится, но обращаться к нему за помощью ты не станешь, потому что не одобряешь его поведение, возможно, потому что он - алкоголик, вероятнее, потому что он недавно бросил жену. И мне ясно, что твой психотерапевт думает, что эта хромота - психосоматическая, что, я боюсь, правда. Этого хватит для начала, не думаешь? Мое имя Шерлок Холмс, а адрес - Бейкер-стрит, 221-б. Хорошего дня.

Холмс: Четыре серийных самоубийства, а теперь еще и предсмертная записка. Просто Рождество! Миссис Хадсон, я буду поздно. Скорее всего захочу есть. ... Джон, выпей чаю, устраивайся как дома. И не ждите меня!
... Холмс: Ты врач. Точнее, ты армейский врач.
Ватсон: Да.
Холмс: И хороший?
Ватсон: Очень хороший.
Холмс: Повидавший немало ранений. Жестоких смертей.
Ватсон: Ну, да.
Холмс: Спорю, тебе случалось бывать в переделках?
Ватсон: Конечно. Да. Хватило на всю жизнь, с лихвой.
Холмс: А хочешь увидеть еще?
Ватсон: Боже, конечно да.

Донован: Но вы не его друг. У него не бывает друзей. Так кто вы?
Ватсон: Я... Я никто. Я только что с ним познакомился.
Донован: ОК, тогда вот вам совет. Держитесь от него подальше. ... Вы знаете, зачем он здесь? Ему не платят за это, ничего. Ему просто нравится. Он от этого тащится. И чем кошмарее преступление, тем больше он тащится. И знаете что?.. Однажды ему станет мало просто смотреть. Однажды мы будем стоять вокруг мертвого тела, и оно будет делом его рук. С чего ему это делать? Потому что он психопат. Психопатам всегда становится скучно. ... Держитесь подальше от Шерлока Холмса.
***
Майкрофт: Полагаю, люди уже предупредили вас, что от него стоит держаться подальше. Но по вашей левой руке я вижу,
что вы этого не сделаете. ... Большинство людей... бродят по этому городу, и все что они видят - это улицы, магазины и машины. Когда вы вместе с Шерлоком, вы видите поле боя. Вы уже видели его. Не так ли? ... Вам диагностировали прерывистую дрожь в левой руке. Ваш психотерапевт думает, что это пост-травматический стресс. Она думает, что вас преследуют воспоминания о службе. Кто вы, черт возьми, такой? Откуда вы это знаете? Увольте ее. Она ничего не поняла. Сейчас вы в стрессовой ситуации, и ваша рука абсолютно спокойна. Вас не преследует война, доктор Уотсон... Вы скучаете по ней.

Ватсон: Ты просил меня приехать, я полагаю, это важно.
Холмс: Ах - да, конечно. Можно мне воспользоваться твоим телефоном? ... Всегда есть вероятность, что мой номер распознают. Он есть на сайте.
Ватсон: У миссис Хадсон тоже есть телефон. Да, но она внизу.
Холмс: Я пробовал докричаться, но она не услышала.
Ватсон: Я был на другом краю Лондона. ...
... Холмс: Ты говорил с полицией? Четверо человек мертвы, на это нет времени.
Ватсон: Почему же ты говоришь со мной?
Холмс: Миссис Хадсон забрала мой череп.
Ватсон: Короче говоря, я заменяю твой череп.
Холмс: Успокойся, ты прекрасно справляешься. ...
... Ватсон: Ты что, хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Холмс: Мне нравится компания, когда я выхожу, и я думаю, лучше, когда я говорю вслух. Череп только привлекает внимание, так что ... Проблема?
Ватсон: Да, сержант Донован. ... Она сказала... Тебе это доставляет удовольствие.
Холмс: А стоило мне сказать "опасно" - ты тут как тут.

***
Донаван: Это что человеческие глаза?
Холмс: Немедленно верни это на место!
Донаван: Они были в микроволновке.
Холмс: В целях эксперимента.
***
Кэбмен: Мистер Холмс, я не убивал всех этих людей. Я разговаривал с ними... и они убивали себя... сами. Если вы позовете полисменов сейчас, я обещаю одну вещь: вы никогда не узнаете того, что именно я им говорил. Никто больше не умрет, предполагаю, что даже это они назовут результатом. А вы никогда не поймете, каким именно образом умерли все эти люди.
***
Холмс: OK, две бутылки. Объясните.
Кэбмен: Там хорошая бутылка и плохая бутылка. Вы берете таблетку из хорошей бутылки, вы выживете. Вы берете таблетку из плохой бутылки... вы умираете. Обе бутылочки, конечно, абсолютно идентичны.
Холмс: И вы знаете где какая. ... Но я - нет.
Кэбмен: Это не было бы игрой, если бы вы знали. Только вы будете выбирать. ... Какую бы бутылочку вы ни выбрали, я приму таблетку из оставшейся. И потом вместе ... мы примем наше лекарство. Я не буду обманывать. Это ваш выбор....
...Ставлю на то, что вам уже скучно, разве не так? Знаю, что так. Человек, подобный вам. Такой умный. Но какой смысл быть таким умным, если не можешь этого доказать? Все еще зависимы. Но это... то от чего вы действительно зависимы. Вы сделаете все что угодно.... что угодно, чтобы вам не было скучно. А сейчас вам не так скучно, а? Разве это не замечательно?
Холмс: Я был прав? Был, не так ли? Я выбрал правильно?

@темы: SH